https://youtu.be/gd8Lbqcqibo
Paroles en kurde, suivies de la traduction en français :
Ez Kurdistan im
Ez ax im, ez av im, ez bahoz im, ez agir im
Zivistan im, payîz im, ez bihar im, ez havîn im
Mahabat im, Qamişlo, Hewlêr û Amed im
Ez bakûr im, başûr im, rojava û rojhilat im
Ez axa zîv û zêr im, petrol im, ez dewlemend im
Şînahî me, ez kulîlk im, kesk û sor û zer im
Xwezayê bedew im, Ararat û Zagros im
Ez Serhed û Behdînan, Dersîm û Botan im
Kaniya jînê me, gola ûrmiyê û Wan im
Ez Avaşîn û Mûnzûr, Dicle û Firat im
Ez Nemrûd im heskîf im, ez Mem û Zîn im
Ji bo mirovahiyê ser çiyayê Cûdî lîmal im
Rojê dertînim, newroz im, Kaw’a hesinkar im
Ez Zerdeşt im, Silhedîn im, ez pîr Sûltan im
Neviyê Sumeyra, keça Med im, ez dîrok im, ez gel im, ez ax im
Ez Kurdistan im !
Ez Kurdistan im bûka cihan im
Cihê mêrahî şerê giran im
Kaniya jînê, warê hebûnê
Li hêviya we me rojê dertînim
Ez tîrêj im, ez pel im, ez berf û baran im
Ez teyrêbaz im azmanê me, ez bayê zozan im
Ez barê giran im, kul û birînê hezar salan im
Ez xwîna axa sor im zext û zilmê re qurban im
Ez hêsîr im, bindest im, ez girtiyê zindan im
Leşkerê rojê me, xwe diparêzim, ez berxwedan im
Hêvîdar im, siba serxwebûn im, siba rizgar im
Ez welat im, netew im, dilê rojhilata navîn im
Ez zarok im û dayîk im, gazî me û şehîd im
Dayika Agît, Heyrî û Mazlûm û Kemal Pîr im
Qehraman im, Bêrîtan im, Zîlan im ez Bêrîvan im
Destê xwe radikim û serê xwe dihejînim
Dayika Mele Mistefa, Şêx Seîd û Bedirxan im
Bîst û neh caran serî rakirime,
Ez serhildan im, tekoşîn im şerê giran im
Ez bawer im û armanc im, ez hêviya azad im
Ez Kurdistan im !
Ez Kurdistan im bûka cihan im
Cihê mêrahî şerê giran im
Kaniya jînê, warê hebûnê
Li hêviya we me rojê dertînim
Je suis le Kurdistan
Je suis la terre, je suis l’eau, je suis l’orage, je suis le feu
Je suis l’hiver, je suis l’automne, je suis le printemps, je suis l’été
Je suis Mahabad, Kameshli, Erbil et Diyarbakir*
Je suis le nord, le sud, l’ouest et l’est
Je suis la terre pleine d’argent et d’or, je suis le pétrole, je suis riche
Je suis bleuté, je suis les fleurs, je suis vert rouge et jaune**
Ma nature est belle, je suis le Zagros et l’Ararat
Je suis Serhed et le Bahdinan, Dersim et le Botan***
Je suis la source de vie, je suis le lac d’Ourmia et de Van
Je suis Avashin et le Munzur, le Tigre et l’Euphrate****
Je suis le Nemrod et Hasankeyf, je suis Mem et Zin*5
Je suis le capitaine de l’humanité sur le mont Djoudi*6
Apportant le jour, je suis le Newroz, je suis Kawa le forgeron*7
Je suis Zoroastre, Je suis Saladin, je suis Pir Sultan*8
Petit enfant des sumériens, fille des mèdes, je suis l’histoire, je suis le peuple, je suis la terre,
Je suis le Kurdistan !
Je suis le Kurdistan, la mariée du monde
Bastion de la bravoure, je suis une lourde guerre
Source de la vie, domaine de l’existence
En vous espérant, j’apporte le jour.
Je suis les rayons du Soleil, je suis les feuilles, je suis la neige et la pluie
je suis le faucon dans le ciel, je suis le vent des alpages
Depuis mille ans ma charge est lourde et je suis blessé
Je suis le sang de la terre rouge, je suis le sacrifié par les pressions et oppressions
Je suis le prisonnier, opprimé, je suis détenu en cage
Je suis l’armé du soleil, me protégeant, je suis la résistance
Je suis plein d’espoir, demain l’indépendance, demain je suis le vent
Je suis le pays, je suis la nation, je suis le coeur d’un nouveau lever de soleil
Je suis l’enfant et la mère, je suis irrévérent et martyr
La mère de Agît, Hayri, Mazlum et de Kemal Pir*9
Je suis héroïque, je suis Beritan, Zilan, je suis Berivan*10
Je lève mes mains et je balance ma tête
La mère de Moustapha Barzanî, de Sheikh Said et de Bedirkhan*11
Vingt-neuf fois j’ai levé la tête,
Je suis la révolte et le but, je suis l’espoir libre.
Je suis le Kurdistan !
Je suis le Kurdistan, la mariée du monde
Bastion de la bravoure, je suis une lourde guerre
Source de la vie, domaine de l’existence
En vous espérant, j’apporte le jour.